- Kim są „superiores barbari” w Vita Marci Antonini (14.1)
Szczegóły obiektu: Kim są „superiores barbari” w Vita Marci Antonini (14.1)
PDF
Struktura
Opis
- PLMET:
http://confluence.man.poznan.pl/community/display/FBCMETGUIDE - Tytuł:
- Twórca:
- Temat i słowa kluczowe:
- Data wydania:
- Typ zasobu:
- Szczegółowy typ zasobu:
- Identyfikator:
oai:repozytorium.uni.wroc.pl:140537 ; - DOI:
- Język:
- Prawa dostępu:
- Licencja: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.en ;https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl
- Autor opisu:
Obiekt znajduje się w kolekcjach:
Informacje dodatkowe
- Data utworzenia: 2024-01-04
- Data ostatniej modyfikacji: 2024-03-28
- Liczba wyświetleń treści obiektu: 13
- Możesz również pobrać opis tego obiektu w formatach:
- Pobierz manifest IIIF:
Zobacz także
Victoria vel Victorina and Her Career Across the Centuries in Early Modern and Modern Numismatic Literature. A Case Study on the Reception of Ancient Culture
Twórca:Kluczek, Agata A.
Data:2018
Typ:tekst
Karakalla w Germanii. Charakter i znaczenie kampanii na pograniczu reńsko-dunajskim z 213 r.
Twórca:Janiszewska-Sieńko, Daria
Typ:tekst
Les Années d’Annie Ernaux en traduction polonaise : des contextes aux paratextes. Analyse des notes du traducteur
Twórca:Warmuzińska-Rogóż, Joanna
Typ:tekst
Metodologia badań przekładów Bhagawadgity
Twórca:Łozowska, Alicja
Data:2018
Europejski System Opisu Kształcenia Tłumaczeniowego dla poziomu C (tłumacz specjalistyczny). Propozycja opracowana w ramach projektu EFFORT
Twórca:Kuźnik, Anna; Walczyński, Marcin; Gostkowska, Kaja; Paprocka, Natalia; Solová, Regina
Typ:tekst
Promouvoir l’art de la traduction parmi les lycéens. Le projet Traducteur en herbe à l’Université de Wrocław
Twórca:Solová, Regina
Typ:tekst
Le texte théâtral et l’autotraduction dans le contexte minoritaire de l’Ouest du Canada
Twórca:Czubińska, Małgorzata
Typ:tekst